![]() |
한동훈 법무부 장관이 31일 오후 정부과천청사 법무부에서 론스타 국제투자분쟁(ISDS) 사건 판정 관련 브리핑을 하고 있다. 연합 |
Government seeks to appeal compensation order
정부, 보상 판정에 항소할 방침
An international tribune has ordered South Korea to pay $216.5 million to the Texas-based private equity firm Lone Star Funds, virtually putting an end to the decade-long legal battle. The International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) announced its decision in an investment-state dispute, according to the justice ministry on Tuesday. However, the ministry expressed regret, saying it is considering appealing the decision.
한 국제 재판소가 텍사스에 본사를 둔 사모펀드 론스타 펀드에 한국 정부가 2억1650만 달러를 지급하라고 판정하며 사실상 10년 동안 지속된 법정 분쟁에 종지부를 찍었다. 8월 30일 법무부는 국제투자분쟁해결센터(이하 ICSID)가 투자자-국가 분쟁에서 이 같은 결정을 내렸다고 밝혔다. 법무부는 이 결정에 유감을 표하며 항소를 고려 중이라고 밝혔다.
The compensation accounts for 4.6 percent of the $4.68 billion the equity fund demanded from the Korean government. Due to the relatively small portion of compensation, it may be safe to say the Korean government has coped well with the legal case. Yet, the ICSID instructed South Korea to pay aggregated interests of about $74.1 million under the one-month U.S. Treasury rate calculated from Dec. 3, 2011, to the date of payment.
이 배상액은 론스타가 한국 정부에 청구한 46억8000만 달러의 4.6%에 해당한다. 상대적으로 배상 비중이 적기 때문에 한국 정부가 법적 소송에 잘 대처했다고 봐도 무방하다. 그러나 ICSID는 2011년 12월 3일부터 이를 모두 지급하는 날까지 계산된 한달 만기 미국 국채 수익률에 따라 한국이 약 7410만 달러에 달하는 이자를 배상하라고 결정했다.
This means the country needs to pay a total of around $290 million to the equity firm. The firm has claimed that the bid to sell its controlling stake in the now-dissolved Korea Exchange Bank (KEB) to the global banking giant HSBC ended in failure in 2007 because then Korean financial authorities deliberately postponed approval of the deal. Yet the ICSID rejected such a claim.
이는 우리 정부가 론스타에 총 2억9천만 달러를 지급해야 함을 의미한다. 론스타는 현재 파산한 외환은행의 지배지분을 세계적 은행인 홍콩상하이은행(HSBC)에 매각하려는 시도가 2007년에 실패로 끝난 건 당시 한국 정부가 고의적으로 매각 승인을 지연시켰기 때문이라고 주장해왔다. 그러나 ICSID는 그러한 주장을 기각했다.
The ICSID also refuted the equity fund's assertion that the Korean government pressured it to lower the sell-off price of KEB to Hana Financial Group. Yet the ICSID partially acknowledged Lone Star's claim that Seoul imposed heavy taxes on it in a discriminatory and unfair way despite the agreement on the prevention of double taxation between South Korea and Belgium. Seoul has been repudiating the assertion, describing Lone Star's Belgian entity as a shell company set up to avoid taxes.
ICSID는 한국 정부가 하나금융지주에 외환은행 매각 가격을 낮추도록 압력을 행사했다는 론스타의 주장도 받아 들이지 않았다. 그러나 ICSID는 한국과 벨기에의 이중과세 방지 합의에도 불구하고 한국이 차별적이고 불공정한 방식으로 론스타에 중과세를 부과했다는 론스타의 주장을 일부 인정했다. 한국 정부는 론스타의 벨기에 법인을 탈세를 위해 설립된 페이퍼컴퍼니로 묘사하며 이 주장을 부인해 왔다.
The hedge fund took over KEB in 2003. It left the Korean market in 2012, after raking in 4.2 trillion won ($3.14 billion) in profits. Lone Star immediately invited the public's wrath and severe criticism for its predatory "hit and run" practices. The Lone Star case took place in the process of tackling then economic crisis. Then officials had to sell the troubled KEB to the private equity fund in a desperate bid to prevent it from going under.
론스타는 2003년 외환은행을 인수했다. 2012년 4조2000억원(31억4천만 달러)의 수익을 올린 뒤 한국 시장을 떠났다. 론스타의 이러한 약탈적인 '먹튀' 관행은 즉각 국민의 분노와 혹독한 비판을 불러 일으켰다. 론스타 사건은 당시 경제 위기를 수습하는 과정에서 발생했다. 금융 감독 관계자들은 곤경에 처한 외환은행의 파산을 막기 위해 필사적으로 사모펀드에 매각해야 했다.
However, this does not necessarily justify their decision. ICSID's recent verdict will likely prompt fierce disputes and repercussions. There should be comprehensive debates and reflections on the financial crisis and the insolvency of local banks to prevent recurrence of such a mishap. The ministry said Wednesday it would press for needed procedures to nullify the ICSID decision, though that is hard to do.
그러나 이러한 상황이 반드시 그들의 결정을 정당화하는 것은 아니다. ICSID의 최근 판결은 격렬한 논쟁과 반향을 불러일으킬 것으로 보인다. 이런 불상사가 재발하지 않도록 금융위기와 국내은행 부실에 대한 전반적인 논의와 반성이 있어야 한다. 법무부는 수요일 ICSID 결정을 무효화하기 위해 필요한 절차를 밟을 것이라고 말했으나 쉽지 않은 일이다.
For instance, among the 60 complaints filed in defiance of the ICSID's verdicts by 2018, only five were admitted. Yet, the government should take all possible measures to minimize the loss. Intensive efforts are needed to deal with possible ICSID-related cases properly in the future. It is necessary to consider setting up a department in charge of international legal disputes under the wing of the justice ministry.
예를 들어, 2018년까지 ICSID의 판정에 불복해 제기된 60건의 소송만 중 5건만이 인정되었다. 하지만 정부는 손실을 최소화하기 위해 가능한 모든 조치를 취해야 한다. 향후 발생 가능한 ICSID 관련 사건을 적절히 처리하기 위한 집중적인 노력이 필요하다. 법무부 산하에 국제법 분쟁을 담당하는 부서를 설치하는 방안을 검토할 필요가 있다.
9월 1일 (목) The Korea Times 사설
KEY WORDS
■ private equity 사모펀드
■ put an end to ~을 끝내다
■ dispute 분쟁, 논쟁
■ appeal 항소하다
■ aggregate 종합하다
■ bid 노력, 시도
■ postpone 연기하다, 미루다
■ refute 논박하다, 반박하다
■ sell-off 매각
■ repudiate 거부하다, 부인하다
■ repurcussion (어떤 사건이 초래한 간접적인) 영향
■ mishap 작은 사고
기사 원문 보기