![]() |
Test tubes labelled "Monkeypox virus positive and negative" are seen in this photo taken May 23, 2022. Reuters-Yonhap |
By Ko Dong-hwan
On Wednesday, Korea confirmed its first case of the monkeypox viral disease now spreading worldwide. The Korea Disease Control and Prevention Agency (KDCA) has raised its national crisis warning level for the monkeypox situation in the country to "caution."
수요일 현재 전 세계적으로 확산되고 있는 원숭이두창의 첫 확진자가 국내에서 나왔다. 질병관리청은 국내 원숭이두창 사태에 대한 국가 위기경보를 (‘관심'에서) '주의'로 올렸다.
The KDCA Commissioner Peck Kyong-ran said in a special press conference that a Korean national had tested positive for the disease via a polymerase chain reaction (PCR) test.
백경란 질병관리청장은 특별 기자회견에서 한국인이 유전자증폭(PCR) 검사에서 양성반응을 보였다고 밝혔다.
The Korean national arrived at Incheon International Airport from Germany, Tuesday. The person reportedly suffered a headache, June 18, as well as fever, a sore throat, fatigue and skin lesions the day of arrival. He filed his medical condition with the KDCA and reported them at the airport. After being quarantined at the airport, he was moved to Incheon Medical Center.
내국인 A씨는 21일 독일에서 인천국제공항을 통해 귀국했다. A씨는 18일 두통 증상을 시작으로 입국 당시에는 미열, 인후통, 무력증, 피부병변을 보인 것으로 알려졌다. A씨는 직접 질병관리청에 건강 상태를 신고하고 공항에 보고했다. A씨는 공항에서 격리된 후 인천의료원으로 이송됐다.
The confirmation of Korea's first monkeypox case has prompted the KDCA to notify all local government offices in the country to prepare to launch an emergency quarantine task force. The authority will also intensify monitoring of arrivals from countries where the disease has been reported.
한국 최초의 원숭이두창 확진자가 나오면서 질병관리청은 전국의 모든 지방자치단체에 지역방역대책반 운영 준비를 알렸다. 당국은 또한 확진자가 보고된 국가의 입국자에 대한 감시를 강화할 방침이다.
Peck urged the public to call the KDCA hotline (call 1339) if they see symptoms within 21 days of having arrived in the country.
백 청장은 국민들에게 입국 후 21일 이내에 증상이 나타나면 질병관리청 핫라인(1339)에 전화할 것을 촉구했다.
Another person suspected of carrying the disease ― a foreign national ― arrived in Busan on a flight on Monday. The person had a sore throat and skin lesions on June 19. A day after the individual's arrival, the person was admitted to a hospital in Busan. The hospital reported the person to the KDCA as a possible case of monkeypox and placed the patient in quarantine. The person has tested negative for the disease, according to the authorities.
또 다른 의심환자인 외국인 B씨는 월요일 항공편으로 부산에 입국했다. B씨는 하루 전인 19일부터 인후통과 피부병변 증상이 있었다. B씨는 입국 하루 뒤에 부산에 있는 병원에 입원했다. 병원은 B씨를 원숭이두창 의심사례로 질병관리청에 신고 및 격리 조치했다. 당국에 따르면 원숭이두창 진단검사 결과 음성이 나왔다.
KEY WORDS
■ confirm 확정하다[공식화하다]
■ fatigue 피로
■ lesion 병변
■ quarantine 격리하다
■ notify (공식적으로) 알리다
■ intensify 강화하다
■ place (특정한 상황에) 두다
기사 원문 보기